Taolspellegie op de telefoon brengt Nedersaksen samen: Woordwies

Hendrik Jan Bökkers neemt de streektaalapp Woordwies in gebruik. Rechts Renate Snoeijing van het Huus van de Taol. Foto: Marcel Jurian de Jong

Een jaar na de overheidserkenning van hun taal hebben de Nedersaksen een nieuwe manier gevonden om samen op te trekken: Woordwies, een taalspel.

Maandag werd de applicatie voor mobiele telefoon en tablet gelanceerd. Dat gebeurde in Assen door Hendrik Jan Bökkers, voorman van de rockband Bökkers en streektaalmedewerker bij de IJsselacademie in Zwolle.

Gebruikers van de Woordwies-app kunnen hun Nedersaksische woordenschat testen in zes varianten: Drèents, Grunnegers, Stallingwarfs, Twents, West-Oaveriessels en Achterhooks. Het eerste Nederlandse woord dat Bökkers mocht vertalen was ‘hoer’. Het bleek in de West-Overijsselse variant met een letter minder te worden geschreven: ‘oer’.

Gronings idee, Friese techniek, Drentse coördinatie

Het taalspel is ontwikkeld door zes streektaalorganisaties. Het oorspronkelijke idee voor de app is afkomstig uit Groningen, de techniek komt uit Friesland, Overijssel levert geld voor pr en marketing, de coördinatie werd gedaan vanuit Drenthe. Elke Nedersaksische variant is om te beginnen met tweeduizend woorden vertegenwoordigd.

Het is de eerste keer sinds de ondertekening van het Nedersaksisch Convenant in oktober vorig jaar dat de streektaalorganisaties in Noordoost-Nederland met een gezamenlijk product voor een breed publiek naar buiten treden. Wel ging er al een Nedersaksisch tijdschrift de provinciegrenzen over: het in Drenthe bedachte blad voor basisscholieren Wiesneus .

Hoop op een online taalcursus Nedersaksisch

Aanvankelijk was het idee om een gezamenlijke website voor het Nedersaksisch te ontwikkelen. Toen dat op allerlei praktische bezwaren stuitte, leidde het tot een app. Als het aan Renate Snoeijing van het Huus van de Taol in Beilen ligt, blijft het daar niet bij. De directeur van de Drentse streektaalorganisatie hoopt op een online taalcursus Nedersaksisch.

In een toespraak bij de lancering schetste Harrie Schotelmeijer van de IJsselacademie een levendige toekomst voor het Nedersaksisch. Hij deed dat door de kritiek te weerspreken dat het Nedersaksisch als taal te weinig eenheid kent en te wijzen op de positieve kant van verscheidenheid. ,,De ondertiteling rukt op. Pluriformiteit is de toekomst.”

Urk zoekt toenadering tot streektaalorganisaties

Achter de schermen werken de Nedersaksen al langer samen. Dat gebeurt onder meer met publicaties zoals eerder dit jaar het boek Nedersaksisch in een notendop en op bestuurlijk niveau via de Streektaalorganisaties Nedersaksisch Taalgebied (SONT) . In dat verband staat zelfs een gebiedsuitbreiding op stapel: Stichting Urker Taol heeft toenadering tot de SONT gezocht.


Nieuws

Meest gelezen

menu