Fré Schreiber uit Middelstum vertaalt populair kinderboek 'Lampje' in 'Lampke'. 'Als Friesland een eigen vertaling krijgt, dan wij Groningers ook'

Fré Schreiber uit Middelstum vertaalt 'Lampje'.

Fré Schreiber uit Middelstum vertaalt 'Lampje'. Foto: Archief Duncan Wijting

Het is een van de populairste kinderboeken van Nederland: Lampje van Annet Schaap. Liefst 27 keer is het herdrukt. In 25 talen is Lampje in 22 landen verschenen en in 2024 is er ook een editie in het Gronings: Lampke, een vertaling van Fré Schreiber uit Middelstum.

,,Och man, wat een eer’’, glundert de 77-jarige Fré Schreiber. De Grunneger taalvirtuoos, oud-columnist van Dagblad van het Noorden , is er stil van. ,, Lampje is een geweldig sprookje. Ik neem er de tijd voor. Het moet een prachtige vertaling worden die recht doet aan het verhaal en het Gronings.’’

Dit artikel is alleen te lezen voor onze abonnees.

Kies voor een van de onderstaande abonnementen om direct verder te lezen.
PREMIUM heb je al voor maar € 1,50 per week!

Abonnement

PREMIUM -50%

Alle online artikelen lezen
€ 3,00€ 1,50
per week

Upgrade (optioneel)

Digitale krant
  • Ma t/m za de krant online lezen
+ € 1,00
per week
Digitale krant + Weekend
  • Ma t/m za de krant online lezen
  • Zaterdag de weekendkrant op papier
+ € 2,00
per week
Geen extra's